Diventare traduttore

“Diventare traduttore”: Primi passi nel mondo della traduzione tecnica ed editoriale

Diventare traduttore 2011-2012

Diventare traduttore 2011-2012

Ciclo di orientamento online per giovani neolaureati e traduttori alle prime armi.

Primo modulo
(28 novembre-19 dicembre 2011)

  • Strumenti per tradurre: introduzione alle memorie di traduzione (TM); Wordfast Anywhere (CAT online)
  • Cercare in rete: tecniche di ricerca sul web e uso avanzato di Google
  • Fisco e previdenza per traduttori: come si inizia la carriera freelance
  • Marketing e promozione personale: la promozione sul web e il curriculum vitae
  • Interviste con traduttori professionisti

Laboratori di traduzione dall’inglese:

  • testo giuridico UE
  • testo tecnico industriale
  • testo editoriale
  • pagina web

* * * * *

Secondo modulo
(13 febbraio-19 marzo 2012)

  • Traduzione finanziaria; editing di testi editoriali e postediting di traduzioni automatiche
  • Localizzazione del software; introduzione a OmegaT (CAT open source)
  • Traduzione editoriale; associazioni e sindacati dei traduttori; scrittura e riscrittura per traduttori
  • Marketing sui social network; guida pratica alla creazione del sito web
  • Interviste con traduttori professionisti

Laboratori di traduzione dall’inglese:

  • testo letterario (incipit di un racconto)
  • testo di marketing (settore turistico-commerciale)

pubblicato 19 marzo 2012 da silviapellacani

%d blogger hanno fatto clic su Mi Piace per questo: